Ana María García Martín

Área de filología gallega y portuguesa

Profesora Titular de Universidad

Líneas de investigación:

  • Lingüística en lengua portuguesa (norma europea y americana)
  • Portugués (normas europea y americana) en contacto y lingüística contrastiva
  • Filología y nueva filología en lengua portuguesa (norma europea y americana)
  • Contraste de lenguas para la traducción literaria de textos portugueses y brasileños

Biodata:

Profesora Titular de la Universidad de Salamanca desde 1999. Formo o he formado parte de las siguientes unidades de investigación: Grupo de estudios hispano-lusófonos, Grupo de Excelencia Gr235 de la Junta de Castilla y León (desde su constitución hasta su extinción); Centro de Literatura Portuguesa de la Universidad de Coimbra (Portugal), desde 2007 a 2018; Grupo de Investigación Reconocido en Estudios Portugueses y Brasileños de la Universidad de Salamanca, desde su constitución en 2018; y Grupo Nêmesis.Estudos do Léxico e da História da Língua Portuguesa de la Universidad Federal de Bahia (Brasil), desde 2018.

He dirigido tres tesis doctorales en el ámbito de la lingüística de contraste y la lingüística portuguesa.

Dirijo tesis de doctorado en las siguientes áreas, preferentemente:

-La historia de la lengua portuguesa.

-La edición crítica y estudio lingüístico de textos portugueses.

-El contraste lingüístico entre la lengua portuguesa y la española.

Publicaciones más relevantes:

ARTÍCULOS/CAPÍTULOS DE LIBRO (SELECCIÓN)
-Ana María García Martín (2021), "'Vence desarmada': La apología de la lengua en Severim de Faria", en S. T. de Faria et alii, 500 anos da circum-navegação do mundo: Pesquisas em linguística, literatura e cultura dos países de língua portuguesa, APLEPES, pp. 179-191.
-Ana María García Martín (2020), “Três teorias sobre a origem da língua portuguesa”, Quaderns de Filologia: Estudis Linguistics, XXV , Valencia (España), pp. 15-28
-Ana María García Martín (2019), “‘Um ninho de guincho, como lá dizem’: Linguagem repetida e metáfora em O Soldado Prático”, en Rui Manuel Loureiro & Maria Augusta Lima da Cruz (coord..), Diogo do Couto: história e intervenção política de um escritor polémico, Lisboa, Edições Húmus, pp.157-188.
-Ana María García Martín (2015), “El texto traducido como fuente de datos histórico-lingüísticos. Estudio de un caso en el Portugal de quinientos”, Studia Romanica Posnaniensia, vol. XLII/2, Poznan (Polonia), Adam Mickiewicz University Press, pp. 45-66.
-Ana María García Martín (2004), “’Um estilo grandíloco e corrente’: Os Lusíadas e O Hissope”, en Revista Camoniana, 3ª Série, vol. 15, Bauru (São Paulo, Brasil), pp. 181-218.
-Ana María García Martín (1998), “’La lengua compañera del imperio’ em Fernando Pessoa”, Revista USP, nº 39, Universidade de São Paulo, São Paulo (Brasil), pp. 146-152.

LIBROS

-Ana María García Martín (1998), Coronica Troiana em Limguoajem Purtugesa. Edición y estudio, Salamanca, Luso-Española de Ediciones. ISBN: 84-930359-0-4.

-Ana María García Martín y Pedro Serra (eds.) (2006), António Dinis da Cruz e Silva, O Hissope, Coimbra, Angelus Novus. ISBN: 972-8827-34-2.

-Ana María García Martín (ed.) (2009), Diogo do Couto, O Soldado Prático, Coimbra, Angelus Novus. ISBN: 978-972-8827-47-2.

-Ana María García Martín y Pedro Serra (eds.) (2015), Gil Vicente, Autos: Índia. Barca do Inferno. Inês Pereira, Coimbra, Angelus Novus. ISBN: 978-972-8827-87-8.

Otras informaciones de interés (enlaces...):

Academia.edu: https://usal.academia.edu/AnaMar%C3%ADaGarc%C3%ADaMart%C3%ADn Portal de investigación (Usal) https://produccioncientifica.usal.es/investigadores/56114/detalle